Wer kann japanisch lesen, und weiss Buchtitel?

Fragen & Antworten rund um die Funktionen von booklooker (Buddylist, Blacklist, Suchaufträge, Urlaubsservice etc).
Antworten
zephyr
Beiträge: 117
Registriert: Mo 3. Okt 2005, 05:17
Wohnort: Lohmar

Wer kann japanisch lesen, und weiss Buchtitel?

Beitrag von zephyr »

Hallo,
ich habe gerade ein japanisches Buch eingestellt, von dem ich weder Titel noch Autor weiss:
http://www.booklooker.de/app/detail.php?id=198771116

Den Preis konnte ich noch so gerade über Amazon Japan über die ISBN mit Umrechnung von Yen schätzen.
Kann jemand Japanisch, und mir sagen, wie Autor und Titel heissen? Und evtl. noch den Verlag, falls der auf dem Cover steht?

Danke schonmal und Grüsse
Benutzeravatar
Erzkanzler
Beiträge: 1809
Registriert: Do 22. Sep 2005, 08:45
Wohnort: KIEL

Beitrag von Erzkanzler »

Moin,

kann sein, dass es das ist:

<The shinshu paean - Higashiyama Kaii picture anthology>

Glaube zwar nicht, dass es dich weiterbringt, aber besser, als nichts :mrgreen:

Kannst aber auch selber suchen. Suche dir eine japanische Seite aus, wo das Buch beschrieben wird und kopiere den (jap) Link.

Dann geh' zu www.google.de und klicke dort auf Sprachtools. Dann diese Seite übersetzen (dort den kopierten Link der japanischen Seite einfügen...).
Dann mit viel Glück...
cu
Erzkanzler
Mein Bücherregal
"Nimm einem stolzen Hirsch sein Geweih.
Was bleibt übrig?
Ein großes Karnickel."
zephyr
Beiträge: 117
Registriert: Mo 3. Okt 2005, 05:17
Wohnort: Lohmar

Beitrag von zephyr »

Pfiffig! Dankeschön! Auf die Idee bin ich jetzt nicht gekommen.

Grüsse
Benutzeravatar
antje
Beiträge: 2965
Registriert: Do 22. Sep 2005, 11:39
Wohnort: Nochthessen

Beitrag von antje »

Na, zephyr - dann wünsche ich dir aber viel Spaß beim Übersetzen lassen. Hoffentlich bietest du anschließend keine Waschmaschine an. Ich habe mal aus Spaß einen englischen Text von google ins Deutsche übersetzen lassen. Mannomann! :roll: :wink:
Viele Grüße, Antje
Freundlichkeit ist eine Sprache, die Taube hören und Blinde lesen können - Mark Twain

http://www.booklooker.de/friebis
Benutzeravatar
d_r_m_s
Beiträge: 3593
Registriert: Do 27. Okt 2005, 11:54
Wohnort: Grossraum Karlsruhe

Beitrag von d_r_m_s »

Übersetzungsprogramme sind doch klasse ... wenn die mal richtig funktionieren ist das Web längst nicht mehr so lustig ...

Zahlungsmethode: Westliche Gewerkschaftübertragung 8)

oder auch immer wieder schön: Kabeljau :D
Benutzeravatar
Erzkanzler
Beiträge: 1809
Registriert: Do 22. Sep 2005, 08:45
Wohnort: KIEL

Beitrag von Erzkanzler »

*OFF-TOPIC*

ich hatte mal ein Sprachprogramm für den PC - einfach diktieren, der PC schreibt... :roll:

Erstmal mußte ich dem PC eine Geschichte vorlesen (Hänsel & Gretel) damit er sich an meine Stimme gewöhnen konnte, dann sollte es klappen...

Abgesehen davon, dass man sich ziemlich blöde vorkommt, in einem Büro zu sitzen und ein Märchen laut vorzulesen, war das Ergebnis dann auch nicht zu gebrauchen. Wäre dazu das Kabel des Mikrofons etwas länger gewesen, hätte ich beim Märchenerzählen wenigstens nicht den Kopf auf der Schreibtischplatte haben müssen :mrgreen:

Beim ersten Text habe ich viel mehr Zeit gebraucht ihn zu korrigieren, als ihn gleich selbst zu schreiben...

cu
Erzi
Mein Bücherregal
"Nimm einem stolzen Hirsch sein Geweih.
Was bleibt übrig?
Ein großes Karnickel."
Benutzeravatar
Ischen
Beiträge: 27612
Registriert: Mo 15. Mai 2006, 12:03
Wohnort: Niederrhein

Beitrag von Ischen »

@ erzi Soll ich ehrlich sein :?:

Ich hätte es gerne gesehen, und wahrscheinlich Tränen gelacht. :lol:
Benutzeravatar
Lesbos24
Beiträge: 155
Registriert: Di 27. Sep 2005, 21:00
Wohnort: Berlin
Kontaktdaten:

Beitrag von Lesbos24 »

Hallöchen,

zum Thema online translator.

Unter http://www.online-translator.com gibt es einen recht vernünftigen. Benutze ihn für Deutsch-Englisch oder umgekehrt. Man muss natürlich schon ein paar Grundkenntnisse mitbringen und bei einigen Wörtern auch mal bei leo nachschauen, aber im Grossen und Granzen sehr zu empfehlen.

Ciaoi
Benutzeravatar
antje
Beiträge: 2965
Registriert: Do 22. Sep 2005, 11:39
Wohnort: Nochthessen

Beitrag von antje »

Hi, Lesbos!

Stimmt - dort funktioniert es einigermaßen - und wenn man dann noch Englisch kann, kann man auch die Fehler noch korrigieren. :wink: Aber zum reinen Verstehen eines fremdsprachigen Textes ist der wirklich besser zu gebrauchen als google.

:lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

Ich hab eben spaßeshalber mal deinen Post eingegeben, in Englisch übersetzen lassen und wieder zurück ins Deutsche. Das hier ist das Ergebnis:

Unter www.online-translator.com gibt es einen ziemlich angemessenen. verwenden Sie ihn für deutsches Englisch oder Rückseite. Man muss natürlich bereits etwas Fundament bringen und mit einigen Wörtern auch manchmal mit der Löwe schauen, aber sehr viel in der Große und ganz zu empfehlen.

:lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:
Viele Grüße, Antje
Freundlichkeit ist eine Sprache, die Taube hören und Blinde lesen können - Mark Twain

http://www.booklooker.de/friebis
mixalina
Beiträge: 1827
Registriert: Sa 15. Okt 2005, 11:31
Wohnort: Nähe HH

Beitrag von mixalina »

Hallo antje,

vielen Dank für die Übersetzung!!! *mitkullerngeradedietränenvorlachen*
Juxta
Beiträge: 142
Registriert: Mi 22. Mär 2006, 11:31

Beitrag von Juxta »

zephyr hat geschrieben:Pfiffig! Dankeschön! Auf die Idee bin ich jetzt nicht gekommen.

Grüsse
Hast du denn den Buchtitel nun übersetzen können? Eine Freundin von mir studiert japanische Linguistik und kann den Titel ansonsten sicherlich auch übersetzen.

Viele Grüße,
Juxta.
zephyr
Beiträge: 117
Registriert: Mo 3. Okt 2005, 05:17
Wohnort: Lohmar

Beitrag von zephyr »

Nee, ich hab jetzt erstmal die Übersetzung des Translators als Titel eingesetzt:

https://www.booklooker.de/app/detail.php?id=199486767

und halt dazu geschrieben, daß es eine automatische Übersetzung ist, finde ich vorerst auch erstmal besser als nichts.
Also, wenn da noch jemand näheres weiss, fände ich das schon besser.

Grüsse
Antworten