Fremdsprachige Bibeln...
Fremdsprachige Bibeln...
Hallo,
Für eine Sammlerin in der nahen Verwandtschaft suche ich immer wieder nach Bibeln in weiteren Sprachen. Sie versucht, in möglichst vielen Sprachen jeweils eine Bibel zu bekommen - das reicht dann aber auch. Gesucht sind sowohl komplette Ausgaben wie auch, wenn eine komplette gerade nicht vernünftig zu bekommen ist, Teilausgaben (in viele Sprachen wurde ohnehin nur das Neue Testament übersetzt), und nicht nur große Nationalsprachen, sondern gerade auch kleine Regionalsprachen und Dialekte. Die Liste, was schon vorhanden ist, liegt mir vor, wäre jetzt aber zu lang zum Posten Die bekannten europäischen Sprachen sind größtenteils abgedeckt, bei den kleineren Sprachen fehlen aber auch aus Europa noch einige.
Leider ist eine solche Suche bei Booklooker ziemlich schwierig, weil die meisten Anbieter Bibeln entweder gar nicht (weil sie nicht glauben, dass so etwas jemanden interessieren könnte), oder einfach nur unter ihrem landessprachigen Titel anbieten, oder aber auch mal zu absurden Fantasiepreisen Mit Suchbegriffen kommt man auch nicht weiter, weil - ganz abgesehen davon, dass einige hundert Sprachen auf dem Markt sind - die genauen Titel sehr variieren (Schon auf deutsch: Bibel, Heilige Schrift, Altes und Neues Testament, Gute Nachricht...) und man bei gröberen Suchbegriffen von Tausenden von Andachtsbüchlein und eigentlich kosten- und wertlosen Erbauungsheften erschlagen wird
Nun gibt es in spezialisierten Buchhandlungen durchaus eine reiche Auswahl an neuen Bibeln, aber die Sammlung dort zusammenzukaufen, wäre einerseits zu teuer und andererseits sind gebrauchte Exemplare mit eigener Vorgeschichte einfach interessanter.
Falls also jemand hier etwas selber günstig anzubieten hat, oder mal über etwas interessantes gestolpert ist, würde ich mich über Angebote und Hinweise freuen
Für eine Sammlerin in der nahen Verwandtschaft suche ich immer wieder nach Bibeln in weiteren Sprachen. Sie versucht, in möglichst vielen Sprachen jeweils eine Bibel zu bekommen - das reicht dann aber auch. Gesucht sind sowohl komplette Ausgaben wie auch, wenn eine komplette gerade nicht vernünftig zu bekommen ist, Teilausgaben (in viele Sprachen wurde ohnehin nur das Neue Testament übersetzt), und nicht nur große Nationalsprachen, sondern gerade auch kleine Regionalsprachen und Dialekte. Die Liste, was schon vorhanden ist, liegt mir vor, wäre jetzt aber zu lang zum Posten Die bekannten europäischen Sprachen sind größtenteils abgedeckt, bei den kleineren Sprachen fehlen aber auch aus Europa noch einige.
Leider ist eine solche Suche bei Booklooker ziemlich schwierig, weil die meisten Anbieter Bibeln entweder gar nicht (weil sie nicht glauben, dass so etwas jemanden interessieren könnte), oder einfach nur unter ihrem landessprachigen Titel anbieten, oder aber auch mal zu absurden Fantasiepreisen Mit Suchbegriffen kommt man auch nicht weiter, weil - ganz abgesehen davon, dass einige hundert Sprachen auf dem Markt sind - die genauen Titel sehr variieren (Schon auf deutsch: Bibel, Heilige Schrift, Altes und Neues Testament, Gute Nachricht...) und man bei gröberen Suchbegriffen von Tausenden von Andachtsbüchlein und eigentlich kosten- und wertlosen Erbauungsheften erschlagen wird
Nun gibt es in spezialisierten Buchhandlungen durchaus eine reiche Auswahl an neuen Bibeln, aber die Sammlung dort zusammenzukaufen, wäre einerseits zu teuer und andererseits sind gebrauchte Exemplare mit eigener Vorgeschichte einfach interessanter.
Falls also jemand hier etwas selber günstig anzubieten hat, oder mal über etwas interessantes gestolpert ist, würde ich mich über Angebote und Hinweise freuen
Hinweis für Allergiker: Postings können Spuren von Ironie und Sarkasmus enthalten.
http://www.booklooker.de/vandam/app/res ... n&x=35&y=5
Das hab ich noch auf Englisch zu Hause. Respektive, lagert bei meinem Vater.
Das hab ich noch auf Englisch zu Hause. Respektive, lagert bei meinem Vater.
Die ganz großen Sprachen wie Englisch oder Französisch und auch die meisten mittelgroßen europäischen Sprachen sind natürlich längst vorhanden - oft auch in mehreren Übersetzungen.Vandam hat geschrieben:http://www.booklooker.de/vandam/app/res ... n&x=35&y=5
Das hab ich noch auf Englisch zu Hause. Respektive, lagert bei meinem Vater.
Aus Europa würden z.B. noch Albanisch, Bulgarisch, Rätoromanisch, Serbisch, Finnisch, Isländisch und die meisten Regionalsprachen und Dialekte fehlen.
Hinweis für Allergiker: Postings können Spuren von Ironie und Sarkasmus enthalten.
Ja, ist schon als Gesamtausgabe vorhanden.elbroto hat geschrieben:hast du polnisch?
Das letzte, was ich bei Booklooker gefunden habe, war übrigens eine baskische Gesamtausgabe - die war zwar für ein gebrauchtes Exemplar nicht mehr ganz billig, aber diese Sprache hätte die DBG m.W. auch neu nicht im Angebot gehabt
Zuletzt geändert von tjum am Do 31. Mai 2007, 19:55, insgesamt 1-mal geändert.
Hinweis für Allergiker: Postings können Spuren von Ironie und Sarkasmus enthalten.
-
- Beiträge: 857
- Registriert: So 1. Apr 2007, 19:23
- Wohnort: Berlin
Zu spät gelesen, ich habe heute nachmittag das Neue Testament auf Kölsch ´reingestellt, bin mir aber auch nicht sicher, ob es das ist, was Du suchst. Nach einem Blick jetzt eben in das Buch stelle ich fest, daß es nicht eine gerade ernstzunehmende, unvollständige Ausgabe ist.
Grüße vom Bücherwurm
Meine Angebote nach Sparten
Linux is like a wigwam: No windows. No gates. Apache inside.
Meine Angebote nach Sparten
Linux is like a wigwam: No windows. No gates. Apache inside.
Moin zusammen.
Habe auf "http://www.plattschapp.de" das gefunden:
"Dat Olle und dat Nie Testament in use Moderspraak".
Übersetzung ins Plattdeutsche: Johannes Jessen.
Feinen Tag noch.
Habe auf "http://www.plattschapp.de" das gefunden:
"Dat Olle und dat Nie Testament in use Moderspraak".
Übersetzung ins Plattdeutsche: Johannes Jessen.
Feinen Tag noch.
Ist bekannt und auch schon vorhandenSpinnweb hat geschrieben:Habe auf "http://www.plattschapp.de" das gefunden:
"Dat Olle und dat Nie Testament in use Moderspraak".
Übersetzung ins Plattdeutsche: Johannes Jessen.
Hinweis für Allergiker: Postings können Spuren von Ironie und Sarkasmus enthalten.
Macht nichts...elbroto hat geschrieben:Bekam, Rückmeldung aus der Schweiz: Keine rätoromanische Bibel zu bekommen
Geben tut es sie meines Wissens, ich habe sie auch schon mal in einem Katalog eines Spezialversenders gesehen. Aber Neuware ist eben doch meistens recht teuer.
Für den bevorstehenden Geburtstag habe ich jetzt übrigens eine auf Esperanto besorgt
Hinweis für Allergiker: Postings können Spuren von Ironie und Sarkasmus enthalten.
Moin zusammen.
Rätoromanisch:
Gesucht wurde nach "nouv Testamaint" ((Das) neue Testament) bei den üblichen Verdächtigen (Booklooker, Abebooks, ZVAB, Prolibri).
Die besten (unter 100 EUR) Ergebnisse gab es bei ?Booklooker?. Der Schweizer Anbieter macht keine Angaben über seine Versandkosten, bei ZVAB gibt er sie für die gleichen Bücher mit 23,37 CHF an. Von dem Buch des deutschen Anbieters gibt es bei Ebay ein Foto.
Bei Prolibri gibt es auch noch ein Exemplar mit knapp 55 EUR.
Rätoromanisch als gemeinsame Schriftsprache gibt es erst ab 1982 und nennt sich ?Rumantsch Grischun?. Bücher davor sind in den jeweiligen regionalen Dialekten geschrieben. Mehr dazu, und vielleicht auch Hilfe bei deiner Suche, findest du bei: http://www.liarumantscha.ch/Home.270.0.html?&L=1
Finnisch:
Gesucht wurde nach ?Raamattu? (Bibel (o.ä.), AT + NT) bei den üblichen Verdächtigen (Booklooker, Abebooks, ZVAB, Prolibri).
Interessant ist hier das Angebot des Anbieters aus Deutschland bei Abebook.
Wenn er nicht liefern kann, melde dich bitte, ich habe noch einen Trumpf.
Einen feinen Tag noch ...
Rätoromanisch:
Gesucht wurde nach "nouv Testamaint" ((Das) neue Testament) bei den üblichen Verdächtigen (Booklooker, Abebooks, ZVAB, Prolibri).
Die besten (unter 100 EUR) Ergebnisse gab es bei ?Booklooker?. Der Schweizer Anbieter macht keine Angaben über seine Versandkosten, bei ZVAB gibt er sie für die gleichen Bücher mit 23,37 CHF an. Von dem Buch des deutschen Anbieters gibt es bei Ebay ein Foto.
Bei Prolibri gibt es auch noch ein Exemplar mit knapp 55 EUR.
Rätoromanisch als gemeinsame Schriftsprache gibt es erst ab 1982 und nennt sich ?Rumantsch Grischun?. Bücher davor sind in den jeweiligen regionalen Dialekten geschrieben. Mehr dazu, und vielleicht auch Hilfe bei deiner Suche, findest du bei: http://www.liarumantscha.ch/Home.270.0.html?&L=1
Finnisch:
Gesucht wurde nach ?Raamattu? (Bibel (o.ä.), AT + NT) bei den üblichen Verdächtigen (Booklooker, Abebooks, ZVAB, Prolibri).
Interessant ist hier das Angebot des Anbieters aus Deutschland bei Abebook.
Wenn er nicht liefern kann, melde dich bitte, ich habe noch einen Trumpf.
Einen feinen Tag noch ...
Hi, ich habe heute eine Esperanto-Bibel reingestellt, weiß nicht, ob das interessant wäre...
Hoffe mal, der Link funktioniert so:
https://www.booklooker.de/app/detail.ph ... sortOrder=
Gruß
Joni70
Hoffe mal, der Link funktioniert so:
https://www.booklooker.de/app/detail.ph ... sortOrder=
Gruß
Joni70